上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
014
True happiness is of a retired nature, and an enemy to pomp and noise;it arises, in the first place, from the enjoyment of one's self, and in the next from the friendship and conversation of a few select companions.
—Joseph Addison, The spectator
中文解释
——约瑟夫·爱迪生(《旁观者》)
单词解析
★retired[riˈtaiəd]a.退休了的;这里是隐秘的、不张扬的意思
★nature[ˈneitʃə]n.特点,特征
★pomp[pɔmp]n.公开的炫耀
★arise[əˈraiz]v.来自于……,升起
★in the first pIace 首先,第一位的
★seIect[siˈlekt]a.精心挑选的
★companion[kəmˈpæniən]n.同伴,陪伴
★spectator[spekˈteitə]n.观众,旁观者
人物链接
☺约瑟夫·爱迪生(1672—1719),英国剧作家、散文家、诗人、政治家,是著名杂志《闲谈者》(Tatler)和《旁观者》(The Spectator)的创办者之一。他的《卡托》是十分著名的悲剧作品,描写了卡托为自己的信念与自由而坚持奋斗的故事。在当时的英格兰演出大获成功,受到当时英国辉格党和托利党人共同的称赞。