“协和语”研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

绪论

“协和语”是一种伴随着侵略和殖民占领出现的特殊的语言现象,它的形成有着复杂的历史,因此对“协和语”的内涵和外延的界定并不是一件容易的事。原因大概在于,一方面,这种语言曾经非常有影响力,在某个特定的历史时期甚至成为日本人与中国人语言交际的主流,是一种毋庸置疑的语言文化现象;另一方面,“协和语”又是语言规律之外的一个怪胎,所有关于“协和语”与语言规律关系的研究与探讨,实际上都是后来发生的。关于对它的探究,并不是语言学单方面可以胜任的工作,涉及社会学、文学、历史学等诸多领域。然而无论如何,作为一种语言文化现象,在今天看来,对“协和语”的认识是可能完成的。

“协和语”是一种畸形语言,它的产生和发展与日本侵华战争及那个时期的社会文化息息相关。就“协和语”研究现状而言,无论是在中国还是在日本,人们要走的路都很长。对于人类接触中产生的语言变异现象,目前,在中国,有关“洋泾浜英语”的研究相对较多;在日本,关于日语与欧洲语言混合的“洋泾浜日语”的研究同样令人关注。但是,对“协和语”的考察和研究寥寥可数。

伴随伪满洲国存在始末的“协和语”,是那个时期的语言怪胎,也是那段历史的见证。本书从殖民文化的视角出发,尝试系统地、全面地对“协和语”进行考察,涉及它的产生和发展、使用人群、流传范围、特点及影响等。在今天看来,“协和语”是“用事实说话,让历史发声”的一种“历史产物”,对于它的研究具有如下意义。

(1)虽然“协和语”是一个语言现象,但是它的产生并不是单纯的语言变异的结果。作为一个社会学现象,“协和语”的产生涉及战时政治、经济、文化和教育等方方面面,因此,在考察“协和语”的时候,任何单一的文化思考无疑都是片面的和不可取的。本书没有将对“协和语”的研究框定在纯语言学的范围内,而是将视野扩大到日本侵华期间的日本士兵、日本知识分子、滞华日本儿童,伪满洲国时期的中日文学作品等几个方面,大量的实证分析不但证实了“协和语”的存在,而且揭示了战时日本人与中国人语言交际的实际状态,从文化上还原了有关侵略者与被侵略者在接触过程中的诸多信息。

(2)1945年日本战败投降以后,随着语言文字的纯化运动,“协和语”逐渐从人们的视野中消失了。但是作为一种特殊时代的殖民印记,它的冲击始终存在,不断出现在新时期的文学作品、电影等中。因此,笔者并没有将“协和语”定格在纯历史的范畴中,而是结合现实情况进行探讨。

(3)中国的研究者普遍认为,“协和语”只是在伪满洲国时期使用和流通的语言,是在伪满洲国时期日本帝国主义奴化教育政策下产生的日语、汉语杂糅的一种语言变体。为了突破中国和日本学界长期以来对“协和语”研究的思维定式,笔者还从“洋泾浜语”的视角对同样具有日语、汉语混杂特点的“横滨语”与“协和语”进行对比研究。

由于中国和日本学界在对“协和语”的认识方面尚存在分歧,在正式进入研究之前,有必要对“协和语”的概念进行梳理和界定。