更新时间:2025-04-24 18:17:21
封面
版权信息
作者简介
前言
绪论
第一章 新中国外国戏剧翻译与研究的总貌
一 各大洲的戏剧影响力
二 各国的戏剧分量
三 外国戏剧的历时分布
四 最受欢迎的作品与剧作家
第二章 以政治为主导的外国戏剧翻译与研究:1949—1966
二 各国和各类戏剧的分量
三 外国戏剧的历时研究
四 苏联戏剧的翻译与研究
五 其他社会主义国家戏剧与亚非拉戏剧的翻译与研究
六 古典戏剧与现代资本主义戏剧的翻译与研究
七 外国戏剧与本土戏剧的关系
八 最受欢迎的剧作家和作品
第三章 “文化大革命”十年及其前后的内部发行外国戏剧
一 内部发行戏剧作品和研究著作的统计
二 内部发行戏剧的若干重要特征
三 内部发行戏剧的类别及其特点
四 内部发行戏剧的历时探讨
第四章 艺术性与计划经济互动的外国戏剧翻译与研究:1977—1992
四 社会主义国家戏剧和亚非拉戏剧
五 古典戏剧
六 现代主义戏剧
七 最受欢迎的作品与剧作家
第五章 市场经济时代外国戏剧的翻译与研究:1993—2010
一 各大洲和各国的戏剧份额
二 外国戏剧的历时分布
三 古典戏剧的翻译与研究
四 现代戏剧的翻译与研究
五 当代外国戏剧的翻译和评论
六 最受欢迎的作品与剧作家
第六章 莎士比亚的翻译与研究(上)
一 翻译与研究的总貌
二 “十七年”翻译与研究的总体情况
三 第一阶段的翻译与研究
四 第二阶段的翻译与研究
五 第三阶段的翻译与研究
第七章 莎士比亚的翻译与研究(中)
一 译介的总体概况
二 马克思恩格斯的莎评的翻译与研究
三 比较研究
四 其他研究
第八章 莎士比亚的翻译与研究(下)
一 翻译与研究的总体情况
二 莎士比亚与基督教的关系研究
三 莎剧的傻瓜研究
四 比较研究
五 莎学史研究
六 其他研究
第九章 易卜生的翻译与研究
一 翻译与研究概况
二 “十七年”的翻译与研究
第十章 斯坦尼斯拉夫斯基在中国
二 被定为一尊的传播
三 在大批判中的扭曲
四 拨乱反正与理性研究
五 焦菊隐的斯坦尼研究
第十一章 奥尼尔的翻译与研究
二 历时的考察
三 悲剧观研究
五 女性主义研究
六 生态研究
第十二章 布莱希特的翻译与研究
二 “十七年”的译介
三 Episches Theater等术语的含义与翻译
四 陌生化效果
五 中国戏曲的陌生化效果
六 陌生化效果在中国的影响
七 独特的现实主义